恶魔之路(二)-《暗夜追杀令》


    第(2/3)页

    亚瑟飞似的奔回到王府。果不其然,王府一片狼藉,下人们正在忙着打扫。

    一个管家模样的人见状赶忙拉住他:

    ?nobilitas    tua    hoc    pro    certo    potest,    quod    homo    non    esset    inventa    in    septem    reges."(殿下放心,那人并没有被七王子的人搜到。)

    'quid?    hoc    latebat    ubi    est?    "(什么?他躲哪哪了?)

    "ille    ......"(他……)管家咽了口唾沫,(他两个时辰前就出去了,还没回来。)'et    profectus    est    de    duo    horas    ante    et    tamen    non    redierat.    "

    huius    tu    neque    auctoritatem    kidding!        nunc    autem    ...    "(你开什么玩笑?他现在是……)亚瑟差点把通缉犯三个字脱口而出,"vos    iusti    vadat    ?!"(你就这么让他走了?!)

    'dixit    ille    se    ipso    amet    qu?    facturus;    et    qui    non    sequitur    nos    et    ...    "(他说他要去做很重要的事,不让我们跟着……)管家越说声音越小。

    "per    quam    viam    abiit?"(他去了哪个方向?)亚瑟懒得理他,当务之急是赶紧找到这个麻烦的家伙。

    管家犹豫的用手指了指他来时的方向。

    在那里,高大的皇宫巍然挺立,让亚瑟头晕目眩。

    皇宫,珍宝库。

    在这个收集了无数奇珍异宝的地方,有两道人影静静地矗立。在他们面前,青霜剑泛着刺骨的寒光。

    'quod    non    expectes,    mundus    celebre    gladio    successu    temporis    in    manibus    meis    ".(真是没想到啊,这把举世闻名的利剑,最终会落到我的手里。)卡洛尔感慨到。

    "tales    in    gladio,    et    in    manus    imperator,    possit    esse    debet    exercere    potestatem."(如此利剑,只有到了殿下的手里,才能发挥出它应有的威力。)诺兰恭维道。

    "palmis    caedebat    mecum    et    non    habent,    ut    hic,    scio    quod    es    cogitandi."(你也不用在这拍我的马屁,我知道你在想什么。)卡洛尔淡淡的说,'nolite    solliciti    esse,    non    ut    rem    cor    tuum    hodie    ".(放心,我没把今天的事放在心上。)

    "intelligitur    quod    minister".(臣明白了。)诺兰不敢多言。

    "tres    sunt    gladio    et    antiquitus    sacras    piano.    quot    vitas    exegerunt    quin    tota    facies."(这三剑一琴,皆为上古圣物,多少人穷其一生而不得窥见其貌。)卡洛尔抚摸着剑身,'quod    bonum    est    gladio    in    ...    "(真是一把好剑呐……)

    "gladius,    et    quomodo    contingat    formicae?"(吾之佩剑,岂容汝等蝼蚁触之?)

    一尊巨大的红色魔神像缓慢浮现,足有半人大小的手掌直冲卡洛尔拍了过去。

    卡洛尔脸色剧变,疾退数十步,双手结印。

    "inanis    bites    umbra!"(九阶影魔法·虚无影噬!)

    卡洛尔低声喝道。

    然而,强横的魔力几乎是瞬间撕碎了眼前的(赤皇)。

    是幻术!

    "princeps    et    erit    post    careful!"(大王子小心身后!)

    卡洛尔立刻回头。一张因愤怒而扭曲的面庞和一双血红的双眸映入了他的眼帘。

    "ire    in    gehennam!!!!"(去死吧!!!!)

    柯尔将全身的力量与恨意集中在这一剑上,霎那间似乎天地都在为这一剑而颤抖。

    但实力的差距是什么也弥补不了的,(青霜)和秘咒也无法跨越两人巨大的实力鸿沟。

    卡洛尔惊惧之下反应慢了半拍,待他试图躲开此剑时剑锋已没入其右肩一寸有余。但也就仅此而已了。

    卡洛尔灵力全面爆发,将柯尔生生震了出去。卡洛尔阴狠的目光扫过柯尔,下一秒他就出现在尚在空中的柯尔面前,并一拳挥出。

    咚!

    柯尔狠狠地撞向宫墙,墙面轰然倒塌,弥漫的烟雾遮挡住了卡洛尔的视线。

    此时禁卫军也赶到了现场,把柯尔团团围住。

    "oms?!"(谁?!)卡洛尔突然大喝一声。

    滚滚的尘烟中,一个身影一闪而过。

    卡洛尔暴起发难,红色的龙影呼啸而出。

    轰!

    卡洛尔的攻击落在了地面,整个紫薇阁都晃了几下。

    剧烈的灵力波动驱散了烟尘,众人方才睁开了眼睛。

    倒塌的宫墙下除了瓦砾空无一物,没有柯尔,也没有其他的任何人。连青霜剑也跟着一起消失了。

    卡洛尔盯着那堆废墟,面色极为难看。

    "quid    facitis,    quod    non    capere    festinant,    ut    cum    sicario    disputabo!"(愣着干什么,还不赶紧去抓刺客!)诺兰冲着禁卫军大声呵斥道。

    "ita!"(是!)禁卫军如梦初醒,立刻带着人追了过去。

    'his    royal    highness,    ne    anxietas,    cole    deterioratus    est,    et    ubi    ire    potes?    "(殿下不必忧心,柯尔受了伤,能跑到哪去?)诺兰安慰道。

    "im    'non    sollicitus    super    cole.    etsi    enim    ingenio    est    admodum,    et    pueri    in    morem    pellis    hispidus    est    tantum    in    fine.    suo    robore    non    sufficit    mihi".(我不担心柯尔,他虽然天赋异禀,但说到底只是一个毛头小子罢了,他那点实力在我这还不够看。)卡洛尔皱皱眉头,"ego    iustus    videtur    aliquantulus    nimis    remissa    sunt    custodes    domus    huius".(我只是觉得这皇宫的守卫有些过于松懈了。)

    "...    prince    maximo,    hoc    est,    ex    quo    regni    georgii    ii    regis".(……大王子,这是国王陛下的命令。)诺兰不得不提醒道。

    "...    cras    ego    loqui    ad    eius    solutionem    regi    rex    super    hoc.    tu    scis    quid    faciunt".(……明天我会跟国王陛下面前谈到此事,你知道该怎么做。)

    "...    et    minister    intellegens."(……臣明白。)诺兰目光闪烁。

    次日。皇宫内的一处偏殿。

    两名宫女一边打扫,一边窃窃私语:

    "et    dixerunt,    et    reginae    adducere    fecit    et    retro    heri?"(你说,公主昨天带回来的是谁呀?)

    ?nescio,    sed    audivi    ab    xiao    cui,    ut    sit    homo    ac    sanguine    foedatum    quae    est    formidulosus!"(我哪知道,不过听小翠说呀,那个人浑身是血,可吓人了!)

    "ego    quoque    audivi,    quod    hominem    spectat    vultus    amo    hebes    et    in    homine    mortuo."(我也听说了,那个人目无神采,跟死人似的。)

    "ego    quoque    audivi,    quod    hominem    spectat    vultus    amo    hebes    et    in    homine    mortuo."(真不知道公主带他回来干什么……)宫女还想说什么,脸上却狠狠挨了一记响亮的耳光。

    'quis    tibi    concedit    rodere    ubique    lingua    tua?    credite,    vel    non    hac    lacrimarum    princeps    os    tuum?'(谁允许你们到处嚼舌根?信不信本公主撕烂你的嘴?)

    "regiae    vestrae    celsitudini,    orgmodo    vitae    tuae?"(公主殿下饶命!)两名宫女吓得赶紧跪在地上。

    "festinare!"(还不快滚!)米修拉骂道。

    宫女匍匐在地上,小心翼翼的退下了。

    "principis    nolo    ut    irascatur    dominus,    qui    inscius    puellae    et    pueri    post    illos    docebit."(公主莫要动怒,那几个丫头不懂事,奴婢待会就去教训他们。)贴身侍女见米修拉的脸色不好,赶紧上前。

    "haec    res    potest    esse    moratus.    etiam    ancillas    inceperat    dilatare    signum    non    est.    est    dignitas    is    est.    nescio    quomodo    elegit    persona    ?!"(这事拖不得了,连宫女都已经开始传开了这还得了,不知道你是怎么选的人?!)米修拉对着侍女呵斥道,'festina    et    para    tu,    nos    relinquere    caput    ad    tardus    eras!    "(你赶紧去准备准备,最晚明天我们就要离开京城!)

    "et    servos    et    ancillas    diligenter    modesti    sunt    et    dimittas    princeps!"(是我管教不严,还请公主殿下恕罪!)贴身侍女立刻跪了下来。

    "est    factum    est    autem    audet    testimonium    dicere    '(行了行了,现在是请罪的时候吗?)米修拉有些不耐烦,"usus    de    chao    uulgo    in    regia    fremebant    nunc    coniungar    autem    chao    fecit    ad    subito    augmentum    in    defensionem    ab    imperatoria    silva    exercitus    uulgo    in    regia    fremebant,    non    tamen    habent    facultatem    questus    de.    si    quae    permaorg    in    nobis    erit    ne    forte    discedere.    non    dabimus    quod    justum    est.        ego    illud    scripsi,    sed    post    exitum    ex    oppido    linglong,    si    audes,    ut    quis    errat,    neque    reprehendo,    si    mea    non    veterisque    memor    affectus!    "(趁着现在宫内乱作一团,再加上突然增防宫内御林军造成的混乱,我们还有走脱的可能,真等一切都安定下来我们就更没机会离开了。这笔账我先记下了,但是之后出城玲珑你要是再敢出现任何差错,休怪我不念旧情!)

    "servos    dominis    intelligere!"(我明白了。)玲珑额头上渗出了密密的汗珠。

    "ite    ante    conspectum    suum:    et    venient    in    disputatio.    est    non    conveniens    loqui    extra."(行了起来吧,进来再说。外面说话不方便。)米修拉走进了殿内。

    "quam    ipse    est?"(他怎么样了?)米修拉疲惫的倒在金丝软椅上。

    "...    quod    suus    'non    aliud    si    celsitudo    vestra    regalis    principis    occurrit    ei    ab    heri".(……和昨天公主殿下您见到他的时候,没有任何区别。)玲珑犹豫了一下。

    (……)米修拉闭上了双眼,很久很久才吐出一句话来,"tolle    eam    ...    esse    potest    superesse    iam    benedictionem    meam    infortunii    ..."(算了,能活下来……就已经是不幸中的万幸了……)

    'quod    si    fecerit    regalis    celsitudo,    quod    aliquis    vult    bonum    animum    habe    cito,    ita    habeo    ".(公主殿下若是想让那位快速振作起来的话,我倒有一个办法。)玲珑跟了米修拉这么多年,自然清楚自家主子的心思。

    "quid    est    hoc    dicere?    '(是什么?快说!)米修拉仿佛溺水的人一下子抓住了救命稻草。

    "oblitus    es    celsitudine    vestra    regali    petat    imperator    longze    quid    facturus    eras?    regalis    celsitudo    tua    est    non    indiget    ut    fiat    ..."(公主殿下难道忘了,明天龙泽皇帝要干什么吗?殿下到时只需让……)玲珑附耳说道。

    "hoc    ...    est    saeva    quoque    ad    se?"(这……对他来说是不是太过残忍了点?)

    "filia    regina,    quae    usque    ad    hominem    attiorg,    non    modo    facere    potes    in    altum    odium    veniunt    ex    eo,    iterum    obumbratio."(公主,对于那位而言,现在只有刻骨的仇恨能让他重新从阴影里走出来。)

    "esto    ......"(好吧……)

    西偏殿。

    柯尔隐约能听清楚隔壁似乎有两个人在密谈着什么,但是他毫无兴趣。现在任何事情都无法吸引他的一丝注意力。与卡洛尔的交手彻底碾碎了他的自信。

    平心而论,柯尔在皇宫里的表现已经足以算是极度优秀。但是无论柯尔如何妖孽,充其量不过是一头幼狮,而卡洛尔却是一匹货真价实的老狼,孰强孰弱,自不必多言。

    次日。

    胧月公主一大早就带着大批的随从自宫中出发,惹得人们议论纷纷。不过人们把焦点都集中在了米修拉身上,自然也就无人注意隐藏在一群侍卫中的带着面具的柯尔。
    第(2/3)页