第89阜 仙君论道-《天道宇玄》
第(2/3)页
羽瑶看到第一题就蒙圈了,好难翻译啊!她试着翻译了一下:道理可以是道理,是不一般的道理。名称可以是名称,是不一般的名称。无是天地的开始;有是万物的母亲。后面,羽瑶就翻译不通了。
“师傅呀!难死人啦!快出来帮帮我吧!”羽瑶叫苦不迭,恳求师傅宇玄出山,全部代劳。
“哪里死人啦?为师出来看看!”宇玄的意识形态跳出来四处观望,“没看到哪里死人啊!我亲爱的徒弟又在耍什么幺蛾子了?”
“没耍什么幺蛾子啊,也不是哪里死人,而是这些死题!”羽瑶板着脸如同吃了一根苦瓜。
“你又在小题大作了!”宇玄刚想埋汰她几句,但看到题目就傻眼了。哎哟!妈呀!这么难!
“你管这叫小题大作?那全部交给你好了!”羽瑶甩手就溜了。
“说错了,这是大题小作!”宇玄牛皮吹破了,只好硬着头皮上。
文言文需要一个字一个字的解释,把所有解释连起来,转换成通顺易懂的白话文,才算翻译成功。
羽瑶不太理解文言文,完全凭感觉在解释,翻译起来很困难。
幸好,宇玄文言文的功底还算可以,凭着超强感悟能力,还能够解释清楚。连贯起来就可以比较准确的翻译了。
“非常道”的“常”是永恒不变的意思,“无名天地之始”的“始”是原始的意思,“无名”的“名”是名字,“有名万物之母”的“母”是生母,引申为产生,“妙”是奥妙,“徼”是运行,“其”是代词,“玄”是深远……
把这些解释出来的字词连贯起来,就把文言文翻译成了白话文:
第(2/3)页