第688章 准备新书-《我的漫画家攻略》
第(3/3)页
这段剧情中,沈昕也对原著进行了大面积的改动。
在《I’s》里,濑户一贵被寺谷靖雅骗进了女汤,与伊织“坦诚相见”,从而加深了误会,但是,华夏的漫画中,很少会出现温泉,这时候再套搬原著,便显得不伦不类了。
沈昕只能把误会的发生地点,由温泉搬到了澡堂的更衣室,让两个人由此产生误会。
读者大饱眼福,沈昕却因此受到了郗慕晗的“鄙视”。
对此,沈昕也只能在心里默默叹了口气,这一切都是为了讲一个好故事。
另一方面,在画好《DN》前三话的原稿之后,沈昕将原稿交给了颜菲,并由颜菲进行翻译。
只是,《DN》的翻译要比《钢炼》更耗时,因为它比《钢炼》……不,比其他漫画,多了很多的台词。
台词多,也算是大场鸫作品的一个特点,《DN》是如此,《食梦者》也是如此。
但这也怨不得他,因为这两部漫画,一部属于智斗漫画,一部属于解释说明类的漫画。
这两类漫画的台词都比较多,类似的漫画还有《金田一》、《柯南》(智斗),以及《食戟之灵》(说明菜品和食材)。
于是,颜菲除了担任《鼎食》和《DN》的编辑之外,还要把大量的精力,放到翻译《DN》的台词上。
时间转眼来到了六月底。
《Y’s》的订阅量,随着故事的进展,逐步走高,多漫网也专门成立了法务部,负责D版和侵权的官司,想要进一步提高《Y’s》的成绩和知名度,同时,丰烁传媒也开始招聘演员,准备重新拍摄《Y’s》。
《摇滚之王》在动画的加持下,成功登顶小书第一,也再次杀入热度榜前三;《鼎食》则因为进入了国内烹饪比赛的剧情,压过了《异界餐厅》,拿下了小书第三名。
与此同时,《DN》的第一话,也随着《Comic Future》的第26期杂志,进入了印刷厂。
第(3/3)页