林林总总,慢慢补文(十四)-《运河岛》

    对比之下就觉得这两个城市距离如此些,如此将近,但是其实天气却差别这么大,但我仔细想来,可能香港的雨跟他临海甚至有些地方完全就是岛屿有很大的关系,它可能这个雨的原因就是因为厄蒸发了的海水产生了大量的水气,然后它附近又有山之类的,可能种种因素影响之下它就会每天下雨就成了成了这么一个规定的循环,而这边毕竟已经比较靠内陆了,并不是临海,所以说气候就不会存在这么一种状况了吧,可能跟这有些关系。

    在香港没呆多久,但是我现在倒是常常想起他了。他是我这么长一段时间以来,回来之后接触到的第1个,嗯。这么一个地方吧,虽然说它并不能给我带来什么家的感觉,因为我的家也不在那,然后我在当时在香港的时候,其实有那么一种既亲近又不轻贱的奇怪的感觉,因为他到院路牌其实是能读懂的,因为繁体中文吧,但是一般来讲繁体中文并没有那么难读,所以说路牌我其实都懂,当然英文路牌我也懂,但是就是中文嘛,所以毕竟看着亲近一些,然而他的语言我又不懂,广东话实在是太难懂了,他不仅仅是掉遍了的问题,他有很多说法都不一样,我在那呆了那么多天,我其实还是没有特别理解广东话,其实我觉得当地人不仅仅他广东话我完全不懂,其实他们有时候说普通话,我也不太确定他到底说的是什么。

    本来呢,我想着在那待一段时间的话,嗯学两句普通学两句广东话,可能也能带来一些便便利,然而吧,翻来覆去的我倒是找到了一个小小的嗯广东话的这么一个小教程,但是这个小教堂它标的音都标的很怪,并不是普通话的那种拼音,它对应的可能我怀疑是粤语的拼音吧,结果这个拼音我都完全不知道该怎么拼,就有一个因式n和连在一块,或者用普通话的表演的角色呢,和哥连在一起,我也不知道这发音到底在发啥,两个辅音连在一起,这能发出来吗?可能他标的这个方式就不太一样,结果导致他标的音,我就全都不懂,不懂了之后那就没有办法了,学不了了嘛,我总不能对着他的文字来念吧,因为肯定音不对嘛,本地人的发音又不一样。就还有很多说法也不一样,结果就是来回对来对去的就比较懵,后来我就想算了吧,就感觉粤语好像特别难的那种感觉。

    当然说他难,可能只是相对于绝大多数方言来说,我觉得他比较难吧,因为他不仅掉变了,他很多说法都变了。感觉如果要是学方言的话,可能南方的方言基本上都比北方的方言要难学,我感觉北方的方言基本上就是掉变一下,然后加入一些特殊词,然后南方他掉变得更严重,有的时候我觉得南方方言听都听不懂,就是如果只会普通话的话,很多的南方方言,别人这样一说,我就是完全听不出来他到底想说什么的那种感觉,然后又有这么多的说法,都变了之后就感觉非常难了。然后我在香港的时候,其实语言又不通,但是语言也并不是完全不同的,我可以说英语和普通话,嗯,但是最常用的那种语言不通,就感觉还是非常的不顺当的。唉,这是奇怪的经历呢。

    dengbi.net      dmxsw.com      qqxsw.com      yifan.net

    shuyue.net      epzw.net      qqwxw.com      xsguan.com

    xs007.com      zhuike.net      readw.com      23zw.cc